Professional Information
Barbara
Cupiti
Translator
Barbara Cupiti Servizi Linguistici
Education, Honors & Awards
Liceo Linguistico Esedra
Language School - High school (1984)
Mentoring Awards
Personal Information
Italy
Fucecchio
Twinning Committee of my town, I have been president since 2014; Volunteering Board of my town, vice president for 5 years; Art & Culture association, vice president for 10 years; National Confederation of Crafts - Women enterprise, vice president for 10 years. Language Centre, partner/director for 5 years; “The Art of the English Language” - Home tuition project, England - partner/director, for 5 years.
Travel Nature Walk in the nature Gardening Animals Reading Theatre Art Music Photography Cooking
I have been married since 1992 and have 2 children (2 boys - 23 and 15 y.o.)
Freelance translator, interpreter and teacher (Italian, English and French). I started working in 1984 and have never stopped my education and training! Now I'm an agent for foreign language schools and organisations also in tourism industry. I work with local and abroad businesses, entrepreneurs and individuals to help them with languages. I work together with native speakers and language coaches and consultants. Our team offers an innovative and powerful new approach to language acquisition; we really like and enjoy working in a network, helping each-other and growing together for a better service and new experiences. Based in Tuscany, in a beautiful area situated between Florence, Lucca, Pistoia and Pisa, we can provide tailored coaching, training and homestay solutions. Last year we started a net of families (we are about 30 now) to host class trips from France (more than 60 students!), Erasmus and other types of experience for students from all over the world.
21-25 Years
Excellent in interpersonal relationships, open minded, dedication to the commitments made, "problem solving" ability, responsible, reliable, friendly.
With over 25 years of experience, Barbara Cupiti is a freelance translator, interpreter and teacher (Italian, English and French). She started working in 1984 and has never stopped her education and training. Now, she's an agent for foreign language schools and organizations also in the tourism industry. She works with local and global businesses, entrepreneurs and individuals to help them with languages, and works together with native speakers and language coaches and consultants. Since 2016 she organise an annual meeting to develop the learning of foreign languages at school or for work. Also a prolific writer, Barbara has co-authored some books about the territory she has been living since 1992: the history coming back to life through unique eye-witness accounts, and a report on the arboreal situation of a particular natural area in Tuscany . Moving forward, she plans to grow and develop her business and to apply her core values of persistence and collaboration. Certificates: "Communication"; "Project Management" for female entrepreneurship, several national training for women entrepreneurs, national volunteering training courses,"First aid", wood Fire-fighting Supervision, Management secretary, PC Operator, Model, Specialization in the French language, First and advanced Certicates in ELL. Participation to: National conferences/ seminars for teaching english/French to Italian students, No. 4 Editions of "Mentoring Project" - Tuscany Region - Chamber of Commerce, "Growing up and competing" Objective PMI, "Local economic situation: Tuscan artisan fashion and foreign markets by Chamber of Commerce, Customer Service" by Chamber of Commerce, "International Markets development" by the National Industrial Association, "Personnel management: how to understand and enhance and motivate staff "; "Customer relationship management and quality of service: an application to the service sector of translation and interpretation " by national translators association, "Software Localization". When not engaged with work, Barbara enjoys travel, reading, theatre and spending time with her two children.
Co-Authored Books
Translation English - French - Italian This is an attempt, a desire to communicate and understand the other with whom we do not share a common language. It is the research for meaning that includes transformation, transmutation, interpretation, carrying over, and even removal. It involves the desire to understand, to find and to make meaning. It is not as easy and straightforward as it seems. It implies the transfer of a system of signs and codes, which also comes with the weight of culture and history, to another such system of sign and codes, with a different history and culture. There are even words which cannot be translated from one language to another simply because they do not exist in the target language. Teaching is based on developing communication skills and encourage active listening, pronunciation practise and speaking. You are welcome at our home during all year, to know the Italian language, culture, nature and cooking!
Websites & Social

We're sorry, in order to view this member's profile you must be a member. Please , or apply for membership.

If you're currently a member with us, but this is your first time logging in a while, your password may have changed for security reasons. In order to access the registry, please reset your password, or contact us today.